The story is supposedly by Georges de la Fouchardière and Jean-Georges Auriol.
Fujiwara also tells us that 30 years after his film was released, Tourneur had considered remaking his film in the USA. Apparently nothing came of it, but it so happens that the film was already a remake.
I came across an article in the December 31, 1925 edition of the French magazine "Mon Ciné" entitled "Les trois filles de la concierge". The article is by a French reporter in Germany who reports of a film he saw at the Marmorhaus Theather in Berlin called Die drei Portiermädel, directed by Carl Boese. The story of the film follows:
Martha, Amelie & Annie |
The daughters in Tourneur's version |
Martha's wedding |
Lucie's wedding (Tourneur) |
However, when Mr. Brandstetter surprises his chauffeur speaking too casually with his wife, not knowing that he is actually her brother-in-law, gets the wrong idea and Annie, upset with the whole thing, goes back to her mother's.
Siedentopf & Amelie |
Annie and Martha are soon joined by Amelie at their mother's because she also left her husband who, it turns out, was unfaithful.
Ginette & Gaston Rival in a similar scene |
Albert singing |
However, this apparently unpretentious story will surprisingly be filmed two more times before Tourneur tackled the subject! In Germany still, as a 1932 sound remake called Frau Lehmanns Töchter directed by Carl Heinz Wolff and starring Hansi Niese which will be released the next year in the USA as Mrs. Lehmann's Daughters. It also will see a limited release in eastern France, under the title Les filles de Madame Lehmann on June 14 1934, only 14 days after the release of Tourneur's version! In this output, the chauffeur sings a song, just like in the later French version.
A 1933 Swedish version called Giftasvuxna döttrar (Blooming Daughters) was directed (and played) by Sigurd Wallén.
It is unclear who the creator of the story really is since each film credits a different writer for the same plot. Wolff's version credits a book by Franz Rauch as the basis of the story. I could not find this book, though, and the man has credits only as a screenwriter and actor in most sources. Also he isn't mentioned in the first film. It is interesting how each version completely ignores the existence of the others.
Nothing in the article suggests that Die drei Portiermädel was released in France, but its success apparently resonated beyond Germany's borders. To my knowledge, if Tourneur's film is hard to find, it does exist (I have a copy), but the German original is probably lost.
Click "like" on the Facebook page for the blog's updates.
That's all for today folks!
0 comments:
Post a Comment